If you need to quickly translate text from Turkish to Russian, you can use one of the online translators on this page. Turkish-Russian online translators allow you to quickly translate any texts, phrases, words from Turkish into Russian, and vice versa. Turkish online translators are especially handy if you don't have access to a qualified translator or if you need a quick and free translation. Free translation from Turkish to Russian is a translation with the help of online translators.
Turkish to Russian free translation
The quality of text translation from Turkish may depend on many features. You can be guided by the tips for choosing the right online translator from this page. When translating, it is desirable to break the Turkish text into several smaller parts, since some free translators limit the amount of text that can be translated into Russian at one time.Turkish to Russian free translation by Google
A fast Turkish translator from a well-known brand. Free translation of Turkish texts up to 500 characters.Turkish-Russian online translator ImTranslator
For fast and high-quality translation of any text from Turkish into Russian, you can use this online translator. This free Turkish to Russian translation system also allows you to type Turkish text using virtual keyboard, use the Turkish dictionary, check the text for errors.For translate Turkish text into Russian, just paste it into the translator, and click the "Translate" button. In just a few seconds you will receive the finished translation. You can use this free Turkish online translator from anywhere: from home, from college, from work, while traveling. The main thing is that there is access to the Internet.
For the Turkish-Russian translator to work properly, you need to enable frames in your browser.
For the correct operation of the Turkish-Russian translator, you need to enable support in your browser JavaScript.
Turkish-Russian online translator perevod.dneprcity.net
Translator of texts from Turkish into Russian from the site perevod.dneprcity.net. Maximum 500 characters at a time.Turkish-Russian online translator InterTran
Another free online translator from Turkish to Russian, which is also available for free use. The quality of translation by this system is not very high, so it is recommended to use it to translate from Turkish into Russian only small and simple texts.How to translate from Turkish to Russian for free
If you need to translate some text from Turkish into Russian, you can contact a qualified translator and order a translation. It will cost a lot, and it will take some time to complete the work.Is it possible to translate from Turkish into Russian for free at all? Certainly! You can search the Internet for people who know Russian and Turkish and ask them to translate the text. You can use one of the special services where transfers are exchanged. Or you can just use one of the free Turkish-Russian online translators.
The last option seems just perfect. You do not need to pay any money, you do not need to wait for the translation to be ready, you just need to press the button and in just a few seconds you will receive the finished translation. The only negative is the low quality of the translation.
How else to use the Turkish-Russian translator? You can read Turkish sites, blogs and forums in Russian. You can read Turkish e-books in Russian. You can communicate with people who speak only Turkish and not feel the language barriers. You can travel virtually.
15 years of experience in translation. In Turkey (Ankara), Azerbaijan (Baku) and Russia (Surgut), he worked in translation companies as a translator, manager and company director, respectively. For the last 5 years, as a full-time freelancer, I have been cooperating with various translation companies and direct clients from Russia, Turkey, Azerbaijan, Ukraine, Kazakhstan, Latvia, the UK and the USA. Thanks to his excellent knowledge of the grammar of his native Azerbaijani language, he participated in different projects, worked as an editor in newspapers and magazines, and on the Public Television of Azerbaijan, as well as being a technical editor and editor of several books. And for his translation practice, he translated more than ten books (including 5 textbooks for universities, 2 books commissioned by embassies of foreign countries in Baku (China, France), and a book commissioned by the Azerbaijani government, intended for shipment to diplomatic missions in Azerbaijan and international organizations ), as well as with his participation in serious projects, he provided important assistance in enriching the lexicon with new terminology in modern directions IT, engineering, medicine, etc. Russian is my second native language, as I have Russian roots and was educated in Russian. And in translation activities from the very beginning he aimed mainly at the Russian market, and the main segment is Russian partners from different regions (Moscow, St. Petersburg, Nizhny Novgorod, Tolyatti, Samara, Surgut, Nizhnevartovsk, Omsk, Irkutsk, etc.) . Many of these partners can safely be called regular customers with whom we have been cooperating for 3-5 years and through which we have carried out projects of both federal and local authorities, as well as large Russian and foreign companies. I also speak Turkish at the native level. I lived and worked in Turkey, and now, mainly for work (various conferences, as well as interpretation), I make quite frequent and sometimes long trips. Therefore, I am well acquainted with the practical side of work and style in different areas. Thanks to this, I can say without exaggeration that I am one of the most sought-after Turkish language translators on the Russian translation market. Knowledge of English is also highest level. This can be evidenced by the rating on various translation portals and numerous major projects for world-famous companies not only from Russia, but also from Turkey, Ukraine, Kazakhstan, the UK and the USA. I want to note that I received many of these orders as a result of serious tenders. In total, experience in translation from/to English language there are more than 10 thousand pages. In addition to the above main languages, I also perform translations from Arabic, Persian and Ukrainian. In addition, I can cope with small texts from the languages of the Central Asian republics. I would like to add that translations are the main and only activity. I love my job very much and I am strongly attached to it. I treat orders with full responsibility, as the profession of an interpreter for me is more than just a profession. This is my lifestyle, my vocation, my mission in life to help people understand each other and come to an agreement, and therefore I am always ready to be useful in this area to anyone who needs my services. I will be glad to discuss the details of further cooperation. You can contact me by email at any time [email protected]) and Skype (newruslan1), or by phone (+38 098 093 55 92).
The free online translator Transёr® will correctly translate words, phrases, sentences and small texts from any of the 54 foreign languages of the world presented on the site. The software implementation of the service is based on the most popular translation technology Microsoft Translator, so there are restrictions on text input up to 3000 characters. Transёr will help overcome the language barrier in communication between people and in communications between companies.Benefits of the Transёr translator
Our translator is developing
The Microsoft Translator development team works tirelessly to improve the quality of translated texts, optimize translation technologies: dictionaries are updated, new ones are added foreign languages. Thanks to this, our Transёr Online Translator is getting better day by day, it copes with its functions more efficiently, and the translation becomes better!Online translator or professional translation services?
Main advantage online translator but are ease of use, speed of automatic translation and, undoubtedly, free of charge!) It is incomparable to quickly get a completely meaningful translation in just one click of the mouse and a couple of seconds. However, not everything is so rosy. Please note that no automatic translation system, no online translator will be able to translate the text as well as a professional translator or translation agency. It is unlikely that the situation will change in the near future, therefore, in order to carry out a high-quality and natural translation - which has a positive reputation in the market and has an experienced team professional translators and linguists.Welcome to the Turkish-Russian dictionary. Please write the word or phrase you want to check in the text box on the left.
Recent Changes
Glosbe is home to thousands of dictionaries. We provide not only dictionary Turkish-Russian, but dictionaries for every existing pairs of languages - online and free. Visit the home page of our site to choose from the available languages.
Translation Memory
Glosbe dictionaries are unique. On Glosbe you can check not only translations into language Turkish or Russian: we also provide examples of usage, by showing dozens of examples of translated sentences containing translated phrase. This is called "translation memory" and is very useful for translators. You can see not only the translation of a word, but also how it behaves in a sentence. Our translation memories come mostly from parallel corpora that have been made by humans. Such translation of sentences is a very useful addition to dictionaries.
Statistics
We currently have 66,556 translated phrases. We currently have 5729350 sentence translations
Cooperation
Help us in creating the largest Turkish-Russian dictionary online. Just sign in and add a new translation. Glosbe is a unified project and anyone can add (or remove) translations. This makes our Turkish Russian dictionary real, as it is created by native speakers who use the language every day. You can also be sure that any mistake in the dictionary will be corrected quickly, so you can rely on our data. If you find a bug or you can add new data, please do so. Thousands of people will be grateful for this.
You should know that Glosbe is not filled with words, but with ideas about what these words mean. Thanks to this, by adding one new translation, dozens of new translations are created! Help us develop Glosbe dictionaries and you will see how your knowledge helps people around the world.
Turkey is a country that each of you knows firsthand. Every year more and more tourists come to Turkey to soak up the sun on the shores of the clean Black Sea. This is a unique state, which is rich in historical monuments, has a huge cultural heritage, attracts with nightclubs, beaches and, of course, its world-famous markets. Here you will find both a holiday to your liking and a product. However, both for one and for the second you will need at least a minimum knowledge of the Turkish language, because being in a foreign state you can accidentally get lost or get into some kind of emergency. In order for you not to feel even a drop of discomfort during your stay in Turkey, we have compiled an excellent Russian-Turkish phrasebook.
everyday phrases
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
How are you? | nasilsiniz? | n'asylsyn'yz? |
Excellent thank you | iyyim sag olun | i-‘i-yim, s’aolun |
What is your name? | adiniz ne? | adyn'yz not? |
My name is Mehmed | adim mehmet | Hell Mehmet |
Nice to meet you | memnun oldum | memn'un old'um |
Present | hediyeniz | hediye'niz |
Thank you (you) | sagol(sagolun) | sa'ol (sao'lun) |
You are welcome | rica ederim | ri'ja eder'rim |
Not worth it | bir sey degil | bir shay de'il |
May I ask you…? | bir sey sorabilir miyim? | bir shey sorabi'lirmiyim |
Can you smoke here? | burada sigara icilir mi? | bura'da si'gara ichi'lir mi? |
Can I sit here? | buraya oturabilir miyim | bura'ya oturabi'lirmiyim |
No Unfortunately | ne yazik ki, hayir | not ya’zyk ki ‘khayir |
How are you (you) doing (doing)? | nasilsin(nasilsiniz)? | nasyl'son (nasylsy'nyz) |
How are you? | isler nasil?/nasil gidiyor? | ish'ler na'syl? / na'syl gidi'yor |
Glad to see you | sizi gormek ne hos | si'zi gyor'mek no hosh |
please | lutfen | l'utphen |
Thanks a lot | cok tesekkur | chok teshekk'yur eder'im |
Sorry | affective siniz | affected'ersiniz |
No | hayir | h'air |
Yes | evet | ev'et |
I'm really sorry | ozur dilerim | ez'yur dealer'im |
Forgive me | sorry | p'ardon |
I don't understand | analamiyorum | anl'amyorum |
I do not speak Turkish | turkce biliyorum | t'yurkche b'ilmierum |
I don't speak Turkish very well | turkcem iyi degil | Turkch'em i'i de'il |
Speak slower please | yavas konusabilir misiniz | yav'ash konushabil'ir, misin'iz |
Repeat please | tekrar edebilir misiniz | teqr'ar edebil'ir, misin'iz |
Where? | nerede? | n'erede? |
Where is the exit? | cikis nerede? | chyk'ysh n'erede? |
What? | ne? | ne? |
Who? | kim? | kim? |
Who is it? | kim o? | kim oh? |
When? | ne zaman? | ne zam'an? |
How? | nasil? | n'asyl? |
How much? | …ne kadar? | …ne kad’ar? |
I don't know | bilmiyorum | b'ilmiorum |
Hello, what's your name? | MERHABA ADINIZ NEDIR? | m'er(x)aba, adyn'yz n'edir? |
May I sit here? | BURAYA OTURABILIR MIYIM? | bura'ya oturabil'irmiyim? |
Where do you live? | NEREDE OTURUYORSUNUZ? | n'erede otur'uyersunuz? |
This is my friend | BU BENIM ARKADASIM | bu ben'im arkadash'im |
This is my wife/my husband | BU BENIM ESIM | bu ben'im esh'im |
I really like the food here | YEMEKLER COK LEZZETLI | emekl'er chok lezzetl'i |
I am traveling with my family | AILEMLE BIRLIKTEYIM | Ail'emle Birlikt'eyim |
We are tourists | BIZ TOURISTIZ | biz tourism |
Do you like to dance? | DANSETMEYI SEVER MISINIZ? | dansetmei'i sev'ermisiniz? |
May I meet your friend? | ARKADASINIZLA TANISABILIR MIYIM? | arkadashyn'yzla tanyshabil'irmiyim? |
What's your phone number? | TELEFON NUMARANIZ NEDIR? | telef'on numaran'yz n'edir? |
I had a great time | HARIKA ZAMAN GECIRDIM | haarik'a zam'an gechird'im |
money | para | pair |
bank | banka | jar |
I have to call | TELEFON ETMEM GEREK | telef'on etm'em ger'ek |
I need to send a fax | FAKS CEKMEM GEREK | fax checkm'em ger'ek |
Is there a fax for me? | BANA FAKS VAR MI? | ban'a fax v'army? |
Where is the computer here? | BILGISA YAR NEREDE? | bilgisay'ar n'erede? |
I need to send an email | E-MAIL GONDERMEM GEREK | im'ail gonderm'em ger'ek |
Can I use the internet? | INTERNET'E BAGLANABILIR MIYIM? | internet'e baalanabil'irmiyim? |
Do you have a website on the Internet? | WEB SAYFANIZ VAR MI? | web safan'yz v'army? |
Appeals
At the station
At customs
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where is customs? | gumruk nerede? | Gyumryuk n'erede? |
Where is passport control? | pasaport control nerede? | passap'ort control n'erede? |
Do you have something to declare? | declare? deklare edecek birseyiniz var mi? | deklar'e ededzh'ek bi (r) shein' from v'army? |
I have nothing to declare | deklare edecek birseyim yok | deklar'e ededzh'ek bi (r) shey'im yok |
I have things to declare | deklare edecek birseyim var | deklar'e ededzh'ek bi (r) shey'im var |
Where is the baggage claim area? | bagaji nereden alabiliriz? | Luggage's n'ereden alabil'iriz? |
Where is the information? | information nerede? | informasyon n'erede? |
I would like to… | …istiyorum | …ist’yorum |
I would like a window seat | penecere tarafinda oturmak istiyorum | penjer'e tarafynd'a oturm'ak ist'iyorum |
Are there flights to...? | … seferler var mi? | ... sefer'ler var we? |
When is the next flight? | en yakin sefer ne zaman? | en ya'kyn se'fer not za'man? |
Is that a direct flight? | bu sefer direk mi? | bu se'fer di'rek mi? |
What is the gate for flight number...? | …numarali seferin cikis hangisi? | ...numara’ly sefe’rin chy’kysh ‘hangisi? |
Can I take this bag with me? | bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim? | bu chanta’yy (vali’zi) yany’ma alabi’lirmiiyim? |
You have overweight baggage | bagaj fazlasi var | bag'gaj fazla'sy var |
How much should I pay for being overweight? | bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim? | ba’gazh fazla’sy i’chin not ka’dar ‘odeme’liyim? |
Here is my… | iste… | i’shte… |
I would like an aisle seat | ic tarafta oturmak istiyorum | ich taraft’a oturm’ak ist’iyorum |
Where can I get a taxi? | taksi,ye nereden binebilirim? | taxi'e n'erede binabil'irim? |
Where does the bus stop? | otobis nerede duruyor? | otobis nerede duruyor? |
Where is the exit? | cikis nerede? | chyk'ysh n'erede? |
Take me to this address, please | beni bu adrese goturun, lutfen | ben'i bu address'e getur'yun l'utphen |
What is the price? (travel) | ucret nedir? | yujr'et n'edir? |
Can you stay here? | burada durabilir misiniz? | bur(a)d’a durabil’irmisiniz? |
Does this bus go to Mahmutlar area? | bu otobus maxmutlar'a gidiyor mu? | bu otob’yus Makhmutlyar’a guide’iyormu? |
Alanya map please | bir alanya haritasi. lutfen | bir al'ania haritas'y l'utphen |
Emergencies
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Can you help me? | BANA YARDIM EDER MISINIZ? | ban'a yard'ym ed'ermisiniz? |
I lost my luggage | BAGAJIMI KAYBETTIM | luggage's kaibett'im |
I've lost my wallet | CUZDANIMI KAYBETTIM | juzdanim'y kaybett'im |
I'm lost | KAYBOLDUM | kybold'um |
Help! | IMDAT! | imd'at! |
I got robbed | CUZDANIM CALINDI | juzdan'ym chalynd'y |
I don't know where my child is | COCUGUM KAYBOLDU | choju'um kaibold'u |
I need a doctor | DOKTORA IHTIYACIM VAR | doctor'a ikhtiyaj'im var |
Call an ambulance | AMBULANS CAGIRIN | ambul'yans chayr'yn |
I'm allergic to penicillin | PENISILIN'E ALERJIM VAR | penisilin'e allerg'im var |
I feel dizzy | BASIM DONUYOR | bash'im dön'yuer |
I'm sick | MIDEM BULANIYOR | miid'em bulan'yer |
My hand hurts | KOLUM AGRIYOR | kol'um aar'yer |
I have a pain in my leg | BACAGIM AGRIYOR | badja'ym aar'yyor |
I have a headache | BASIM AGRIYOR | bash'ym aar'yyor |
Walk around the city
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Excuse me, where is...? | affedersiniz… nerede? | affed’ersiniz … n’erede? |
Go... | …gidin | …gid'in |
Go straight | duz gidin | duz guid'in |
Go there | o tarafa gidin | o taraf'a gid'in |
Turn... | donun… | don'yun... |
Go back | geri donun | ger'i don'yun |
Turn left | sola sapin | Sol'a sap'eun |
Turn right | saga sapin | sa'a sap'eun |
At the end of the street | sokagin sonunda | soka'eun sonund'a |
On the corner | kosede | kyoshed'e |
First turn left | ilk solda | ilk soldier |
Second right turn | ikinci sagda | ikinj'i saad'a |
It's nearby? | yakin mi? | yak'yn we? |
It is far? | uzak mi? | uz'ak we? |
traffic lights | isikta | Yshykt'a |
the street | sokakta | sokakt'a |
crossroads | kavsak | kafsh'ak |
bus stop | otobus duragi | otob'yus fool's |
Where is the bank located? | BANKA NEREDE? | b'anka n'erede? |
I would like to change money | BEN PARA BOZDURMAK ISTIYORUM | ben par'a bozdurm'ak ist'ierum |
What is the exchange rate? | KAMBIYO KURU NEDIR? | cambiyo kur'u n'edir? |
I would like small bills | UFAK PARA OLSUN | uf'ak par'a ols'un |
Where is the post office? | POSTANE NEREDE? | postaan'e n'erede? |
I need postage stamps | PUL, LUTFEN | pool, l'utfen |
How much does it cost to send it? | PUL NE KADAR? | pool ne cad'ar? |
Is there a movie theater nearby? | yakinda sinema var mi? | yakynd'a sin'ama v'army? |
What are the attractive places for tourists? | turistik yerler nerede? | tourist'ik erl'er n'erede? |
Is there a museum near here? | yakinda muze var mi? | yakynd'a muz'e v'army? |
Where can you swim here? | nerede yuzebilirim? | n'erede usabil'irim? |
Where can you run here? | nerede kosabilirim? | n'erede koshabil'irim? |
Where can you go dancing here? | yakinda disko var mi? | yakynd'a d'isco v'army? |
In hotel
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
I would like a number | bos odaniz var mi | bosh odan'yz v'army |
My surname… | benim adim… | be’nim a’dym… |
booked for me | rezervasyonum var. | reserve'yonum var |
For one person | bir kisilik | bir kishil'ik |
For two | iki kisilik | iki kishil'ik |
I have booked before | rezervasyonum var. | reservation'um var |
For one night | birgecelik | bir gejel'ik |
For two nights | IKI GECELIK | iki gejel'ik |
For a week | BIR HAFTALIK | bir haftal'yk |
Do you have another number? | BASKA ODANIZ VAR MI? | bashk'a odan'yz v'army? |
With a bathroom in the room? | TUVALETLI, BANYOLU | tuvaletl'i, banyol'u? |
With Internet access? | INTERNETE BAGLANTILI MI? | Internet'e baalantyl'ymy? |
Is there a quieter room here? | DAHA SAKIN ODANIZ VAR MI? | dah’a saak’in odan’yz v’army? |
Is there a larger room here? | DAHA BUYUK ODANIZ VAR MI? | dah’a byu’yuk odan’yz v’army? |
Is there a gym here? | ANTREMAN ODASI VAR MI? | entrem'an odas'y v'army? |
Is there a pool here? | HAVUZ VAR MI? | hav'uz v'army? |
Do you have a fax machine? | FAKS MAKINESI NEREDE? | fax makines'i n'erede? |
How much is the room? | ODANIN FIYAT NEDIR? | Oda'nyn fiy'a't you not'dir? |
Are there discounts for children? | COCUK INDIRIMI VAR MI? | cho'juk indie'rimi var'my? |
What is the room number? | ODAMIN NUMARASI KAC? | oda'myn numara'sy kach? |
What floor? | HANGI KATA? | ‘hangi kat’ta? |
Room on … floor | ODNIZ…KATTADIR | oda'nyz ... kat'tadyr |
May I see the number? | ODAYI GOREBILIR MIYIM? | oda’y gorebi’lirmiyim? |
Is there a number...? | DAHA … ODALAR VAR MI? | da'ha... od'lar var we? |
cheaper | ECONOMIC | eco'nomic |
better | KONFORLU | confor'lu |
quieter | SESSIZ | ses'siz |
I'm leaving and would like to pay the bills | AYRILIYORUM, HESABI ALABILIR MIYIM | airyl'yyorum, khesab'y alabil'irmiyim |
Times of the day and year
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
What time is it now? | SAAT KAC? | sa'at kach? |
midnight | GECE YARICI | gedj'e yarys'y |
noon | YARIM | ardent |
Now is the hour of the day | SAAT BIR | sa'at bir |
It's 2 o'clock now | SAAT IKI | sa'at ik'i |
It is now 5 hours 45 minutes | SAAT DORT | sa'at besh kyrkb'esh |
It is now 3 hours 30 minutes | SAAT UC BUCUK | sa'at yuch buch'uk |
It is now 7 hours 3 minutes | SAAT YADIYI UC GECIYOR | sa'at edi'i yuch gech'iyor |
day (after 12.00) | OGLEDEN SONRA | eyled'en sonr'a |
morning | SABAH | sab'ah |
night | GECE | gedj'e |
evening | AKSAM | aksh'am |
today | BUGUN | boogyun |
yesterday | DUN | dunes |
tomorrow | YARIN | ‘yaryn |
Monday | PAZARTESI | paz'artesi |
Tuesday | SALI | sals |
Wednesday | CARSAMBA | charshamb'a |
Thursday | PERSEMBE | pershemb'e |
Friday | CUMA | jum'a |
Saturday | CUMARTESI | jum'artesi |
Sunday | PAZAR | paz'ar |
January | OCAK | oj'yak |
February | SUBAT | shub'at |
March | March | March |
April | Nissan | nis'an |
May | MAYIS | may'ys |
June | NAZIRAN | hazir'an |
July | TEMMUZ | tamm'uz |
August | AGUSTOS | aust'os |
September | EYLUL | eyl'yul |
October | EKIM | ek'im |
November | KASIM | kas'ym |
December | ARALIK | aralyk |
This Monday | BU PAZARTESI | bu paz'artesi |
Last week | GECEN HAFTA | gech'en haft'a |
What is today's date? | BUGUN AYIN KACI? | bug'yun ay'yn kach'y? |
Numerals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
0 | sifir | syf'yr |
1 | bir | bir |
2 | iki | ik'i |
3 | uc | yuch |
4 | dort | dirt |
5 | bes | besh |
6 | alti | Alts |
7 | yedi | food |
8 | sekiz | sec'iz |
9 | dokuz | dok'uz |
10 | on | is he |
11 | on bir | he is bir |
12 | on iki | he ik'i |
20 | yirmi | y'irmi |
30 | otuz | from'uz |
40 | kirk | kyrk |
50 | elli | ell'i |
60 | Altmis | a (l) tm’ysh |
70 | yetmis | Yetm'ish |
80 | sexy | sex'n |
90 | doksan | dox'an |
100 | yuz | yuz |
101 | yuz bir | yuz beer |
200 | iki yuz | iki yuz |
300 | uc yuz | Yuch Yuz |
400 | Dort Yuz | dirt use |
500 | bes yuz | Besh Yuz |
1 000 | bin | bin |
In the shop
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
market | MARKET | market'et |
Butcher shop | KASAP | kas'ap |
bakery | PASTANE | pastaan'e |
men's clothing | ERKEK GIYIMI | erk'ek giyim'i |
supermarket | MAGAZA | maaz'a |
women's clothing | BAYAN GIYIMI | ba'yan giyim'i |
I need a city map | SEHIR PLANI ISTIYORUM | sheh'ir plan'y ist'yerum |
I would like photographic film | FOTOGRAF MAKINEME FILM ISTIYORUM | photoor'af makinam'e film ist'yerum |
I would like it | BUNU ISTIYORUM | bun'u ist'yerum |
When does the shop close? | DUKKAN SAAT KACTA KAPANIYOR? | dukk'yan sa'at kacht'a kapan'yer? |
When does the store open? | DUKKAN SAAT KACTA ACILIYOR? | dukk'yan sa'at kacht'a achyl'yyor? |
Write it to me please | YAZAR MISINIZ LUTFEN | yaz'armysynyz l'utfen |
How much is it? | O NE KADAR? | oh ne kad'ar? |
To the restaurant and cafe
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where is a good restaurant here? | NEREDE IYI BIR LOKANTA VAR ? | n'erede i'i bir lok'antha var? |
Table for two please | IKI KISILIK BIR MASA LUFTEN | ik'i kishil'ik bir mas'a, l'utfen |
Menu, please | MENU, LUFTEN | menu, l'utfen |
main course | ANA YEMEK | an'a em'ek |
snacks | ANTRELER | entrel'er |
dessert | TATLI | Tatl's |
I'd like a drink | BIRSEY ICMEK ISTIYORUM | birsh'ey ichm'ek ist'ierum |
a cup of tea please | BIR CAY LUFTEN | bir tea, l'utphen |
beer | BIRA | bir'a |
coffee with milk | SUTLU KAHVE | syutl'yu kahw'e |
Vegetarian menu please | VEJETARYAN MENU | vegetar’yan menu, l’utfen |
It's all | HEPSI BU | h'epsi boo |
The check, please | HESAP LUTFEN | hes'ap, l'utfen |
breakfast | KAHVALTI | kahvalt's |
dinner | OGLE YEMEGI | yoyl'e emey'i |
dinner | AKSAM YEMEGI | aksh'am emey'i |
fork | CATAL | chat'al |
plate | TABAK | tobacco |
knife | BICAK | bull |
napkin | PECETE | bake |
the spoon | KASIK | kash'yk |
cup | FINCAN | finjyan |
cup | BARDAK | mess |
a bottle of wine | BIR SISE SARAP | bir shish'e shar'ap |
salt | TUZ | ace |
ice cubes | BUZ | buzz |
pepper | BIBER | beeb'er |
sugar | SEKER | shek'er |
soup | CORBA | chorba |
salad | SALATA | sal'ata |
butter | TEREYAGI | ter'eyayy |
bread | EKMEK | ekm'ek |
rice | PILAV | pil'yav |
cheese | PEYNIR | payn'ir |
vegetables | SEBZE | sebz'e |
chick | TAVUK | tav'uk |
pork | DOMUZETI | house'uz et'i |
beef | DANA ETI | dan'a et'i |
the juice | MEYVE SUYU | maeve suyu |
ice cream | DONDURMA | dondurm'a |
One more, please | BIR TANE DAHA LUTFEN | bir tan'e dah'a, l'utphen |
sweet | TATLI | Tatl's |
spicy | ACI | aj'i |
sour | EKSI | action |
There are several topics in the phrasebook, each of which has a translation and pronunciation of all kinds of necessary phrases.
Greetings - a list that contains words that will help you start chatting with the locals.
Standard phrases are the largest topic, which has collected a lot of really necessary words that are often used in everyday life. These words will greatly simplify your communication with the Turks.
Station - a list of common phrases that will be useful to you at the station.
Passport Control – When you arrive in Turkey, you will need to go through passport control. Thanks to this theme, you will complete this procedure in no time.
Orientation in the city - if you first came to a particular city in Turkey, you will definitely need the phrases that are collected in this topic. There is everything here to help you navigate the city.
Hotel - don't know how to order room cleaning in Turkish and ask for breakfast to be brought to you? Do not understand what is required of you at the reception? Then rather open this topic, and you will find answers and suitable words.
Emergencies - when you are in some kind of trouble, open this topic without thinking and look for words that are suitable for you in this situation.
Dates and times are translations of words denoting a date or exact time.
Shopping - with the help of a Russian-Turkish phrasebook, which you can download from our website, you can easily make any purchases.
Restaurant - want to have a bite to eat in a restaurant, but do not know how to order a dish in Turkish? Our section will help you to have a good time in the restaurant.
Numbers and figures - translation of numbers in Turkish.